I have been providing Spanish interpretation services since 2004 and began my full-time freelance business in 2008. I interpret in legal, medical, and social services settings, among others, and my interpretation experience spans a wide range of events, including federal and state criminal court proceedings, attorney/client meetings, depositions, family law proceedings, domestic violence hearings and services, dependency hearings and other Child Protection Services-related meetings, independent medical exams, and medical appointments.
I am a federally certified court interpreter (certified by the Administrative Office of the United States Courts, AOUSC, for Spanish interpretation in federal courts). I am also certified as a Spanish court interpreter by Washington State’s Administrative Office of the Courts (AOC) and for medical and social services by Washington State’s Department of Social and Health Services (DSHS).
Interpreting is a skill that takes training and practice in order to develop the minimum skill level required for effective performance. It is also a skill that professional interpreters must continue developing further throughout their careers. Because of this, I attended many hours of fundamental training courses to develop my basic interpreting skills, and I continue to attend many additional hours of training every year.